titulo
   
 

Dr. Yoichiro Nambu
Profesor Emérito de Física
Instituto Enrico Fermi
Universidad de Chicago
Premio Nobel de Física 2008.
Chicago,IL

A principios de 1990 recibí una llamada inesperada desde Japón. Se trataba de un estudiante del Colegio Transnacional de LEX con sede en Tokio, solicitando una entrevista. Me explicó que dentro del grupo se realizaban actividades familiares enfocadas en la adquisición natural de múltiples idiomas. Aunque la adquisición de lenguajes no es exactamente mi especialidad, accedí a entrevistarme con él y sus colegas.

Un mes más tarde, tres jóvenes llegaron a la Universidad de Chicago. Mientras ellos hablaban sobre sus actividades dirigidas a la asimilación natural de idiomas, yo no sabía qué pensar; pero cuando el tema se volcó hacia sus investigaciones, su acercamiento científico a la investigación del lenguaje despertó mi curiosidad. Mi interés se fue acrecentando con las subsecuentes visitas del fundador y Presidente del Instituto LEX, el Sr. Yo Sakakibara.

Había algo muy emocionante en su entusiasmo y su particular enfoque hacia temas como el lenguaje, las matemáticas y la física. Muy pronto me convertí en asesor del Colegio Transnacional de LEX, y en 1993 apoyé la publicación de la versión en inglés de las bien recibidas obras What is Quantum Mechanics? A Physics Adventure y Who is Fourier? A Mathematical Adventure. En ese tiempo, LEX estaba buscando un traductor para escribir la versión en inglés What is Quantum Mechanics? A Physics Adventure, y el nombre de mi hijo John fue mencionado.

Mi hijo es arquitecto, no un experto en física. Durante mucho tiempo había deseado que él conociera un poco más acerca de mi trabajo, y ésta parecía ser la oportunidad perfecta para ello. Una característica que hace a los libros de LEX más atractivos que otros volúmenes sobre estos temas es que conducen al lector por el mismo camino de aprendizaje que los propios estudiantes autores de los libros —personas comunes y corrientes que en ningún caso son científicos ni especialistas— siguieron por sí mismos. Me pareció particularmente interesante que mi hijo realizara la traducción y así experimentara este proceso por cuenta propia. Yo estuve de acuerdo en supervisar la descripción técnica, y así fue como nació la versión en inglés de What is Quantum Mechanics?

Who is Fourier? es un viaje de descubrimiento igualmente interesante. Por mucho tiempo he estado fascinado con uno de los experimentos descritos en el libro. Los estudiantes de LEX examinaron la estructura fonética de las vocales japonesas y recogieron los sonidos de las cinco vocales (a, i, u, e, o) de un grupo de hablantes japoneses elegido al azar. Cuando estos sonidos fueron graficados no se encontró orden alguno en la distribución de los sonidos de cada una de las vocales, sin embargo, cuando se tomó el promedio de todo el grupo, la gráfica reveló una distribución muy bella y simétrica.

Me complace que ambos libros What is Quantum Mechanics? y Who is Fourier? hayan sido ya disfrutados por muchos lectores en Norte América. Ahora, en  ocasión de la segunda edición de What is Quantum Mechanics?, deseo que a través de este libro único, más y más gente pueda apreciar el misterio y la belleza de la física.

Traducción del Prologo del Libro
" What is Quantum Mechanics?
A Physics Adventure"
15 de Mayo del 2009

 
 
 
 
 
 
 
 
datos